1.
Textual
injunctions on gender equity and the prophetic model are sometimes disregarded
by some if not most Muslims individually and collectively. Revision
of practices (not divine injunctions) is needed. It is not the
revelatory Qur'an and the Sunnah that need any editing or revision. What needs
to be reexamined are fallible human interpretations and practices.
2.
Diverse
practice in Muslim countries often reflect cultural influences (local or
foreign), more so than the letter or spirit of the Shariiah.
3.
Fortunately,
there is an emerging trend for the betterment of our
understanding of
gender
equity, based on the Qur'an and Hadeeth, not on alien and imported
un-Islamic or non-Islamic values and not on the basis of the existing
oppressive and unjust status quo in many parts of the Muslim world.
1.
The term equity
is used instead of the common expression 'equality" which is sometimes
mistakenly understood to mean absolute equality in each and every detailed item
of comparison rather than the overall equality. Equity is used here to mean
justice and overall equality of the totality of rights and responsibilities of
both genders. It does allow for the possibility of variations in specific items
within the overall balance and equality. It is analogous to two persons
possessing diverse currencies amounting, for each person to the equivalence of
US$1000. While each of the two persons may possess more of one currency than
the other, the total value still comes to US$1000 in each case. It should be
added that from an Islamic perspective, the roles of men and women are
complementary and cooperative rather than competitive.
2.
The Sunnah
refers to the words, actions, and confirmations (con-sent) of the Prophet
Muhammad in matters pertaining to the meaning and practice of Islam. Another
common term which some authorities consider to be equivalent to the Sunnah is
the Hadeeth (plural: Ahadeeth) which literally means
"sayings."
3.
In both
Qur'anic references, 15:29 and 32:9-9, the Arabic terms used are basharan
and al Insaun both mean a human being or a person. English translations
do not usually convey this meaning and commonly use the terms "man"
or the pronoun" him" to refer to "person" without a
particular gender identification. Equally erroneous is the common translation
of Bani Adam into "sons of Adam" or "men" instead of
a more accurate term "children of Adam."
4.
The emphasis is
ours. The explanatory "both"{ was added whenever the Our'anic Arabic
text addresses Adam and Eve, like "lahoma, akala, akhrajahoma."
This was done in order to avoid misinterpreting the English term
"you" to mean an address to a singular person. For the Biblical
version of the story and its implications, see The Holy Bible, RSV, American
Bible Society, New York: 1952: Genesis, chapters 2-3, especially 3:6,
12, 17-17; Levi-ticus 12:1-7; 15:19- 30; and Timothy 2:11-14.
5.
A common
question raised in the West is whether a Muslim woman can be ordained as a
priest as more "liberal" churches do? It should be remembered that
there is no "church" or "priesthood" in Islam. The question
of "ordaining" does not arise. However, most of the common
"priestly" functions such as religious education, spiritual
and social counseling are not
forbidden to Muslim women in a proper Islamic context. A woman, however, may
not lead prayers since Muslim prayers involve prostrations and body contact.
Since the prayer leader is supposed to stand in front of the congregation and
may move forward in the middle of crowded rows, it would be both inappropriate
and uncomfortable for a female to be in such a position and prostrate, hands,
knees and forehead on the ground with rows of men behind here. A Muslim woman
may be an Islamic scholar, In the early days of Islam, there were several
examples of female scholars who taught both genders.
6. This contrast with the legal
provisions in Europe which did not recognize the right until nearly 13
centuries after Islam. "By a series of acts starting with the Married
Women's Property Act
in 1879, amended in 1882 and 1997, married women achieved the right to won
property and to enter into contracts on a par with spinsters, widows, and
divorcees." See Encyclopedia Britannica, 1968, vol. 23, p. 624.
7.
This period is usually three
months. If the wife is pregnant, it extends until childbirth.
8.
Ahmad Ibn
Hanbal (compiler), Musnad Ibn Hanbal, Dar al Ma'arif, Cairo: 1950 and
1955, vols. 3 and 4. Hadith nos. 1957 and 2104.
9.
Narrated in Al
Bayhaqi and Ibn Majah, quoted in M. S. Aftfi, Al Martah wa Huququhafi
al Islam (in Arabic), Maktabat al Nahdhah, Cairo: 1988, p. 71.
10.
Ibn Majah
(compiler), Sunan Ibn Majah, Dar Ihya' al Kutub al Arabiyah, Cairo:
1952, vol. 1, Hadith #1873.
11.
Matn al Bukhari, op. cit., vol.
3, p. 257.
12.
Riyad al Saliheen, op. cit, pp.
140.
13.
In the event of a family
dispute, the Qur'an exhorts the husband to treat his wife kindly and not to
overlook her positive aspects. If the problem relates to the wife's behavior, her
husband may exhort her and appeal for reason. In most cases, this measure is
likely to be sufficient. In cases where the problem continues, the husband may
express his displeasure in another peaceful manner by sleeping in a separate
bed from hers. There are cases, however where a wife persists in deliberate
mistreatment of her husband and disregard for her marital obligations. Instead
of divorce, the husband may resort to another measure that may save the
marriage, at least in some cases. Such a measure is more accurately described
as a gentle tap on the body, but never on the face, making it more of a
symbolic measure than a punitive one. Following is the related Qur'anic text:
Men are the protectors and maintains
of women because Allah has given the one more
(strength) than the other and because
they support them from their means. Therefore the righteous women are devoutly
obedient and guard in (the husband's) absence what Allah would have them guard.
As to those women on whose part you fear disloyalty and ill conduct, admonish
them (first), (next) refuse to share their beds (and last) beat them (lightly);
but if they return to obedience seek not against them means (of annoyance): for
Allah is Most High, great (above you all). (Qur'an 4:34)
Even here, that
maximum measure is limited by the following Islamic Books in English:
a) It must be seen as
a rare exception to the repeated exhortation of mutual respect, kindness and
good treatment discussed earlier. Based on the Qur'an and Hadeeth, this
measure may be used in the case of lewdness on the part of the wife or extreme
refraction and rejection of the husband's reasonable requests on a consistent
basis (nushuz). Even then other measures such as exhortation should be
tried first.
b) As defined by the Hadeeth,
it is not permissible to strike anyone's face, cause any bodily harm or even be
harsh. What the Hadeeth qualified as dharban ghayra mubarrih or
light beating was interpreted by early jurists as a (symbolical) use of the miswak
(a small natural toothbrush).
They further qualified permissible
"beating" as beating that leaves no mark on the body. It is
interesting that this latter fourteen centuries old qualifier is the criterion
used in contemporary American law to separate a light and harmless tap or
strike from "abuse" in the legal sense. This makes it clear that even
this extreme, last resort and "lesser of the two evils" measure that
may save the marriage does not meet the definitions of "physical
abuse," "family violence," of "wife battering" in the
twentieth century laws in liberal democracies, where such extremes are
commonplace that they are seen as national concerns.
c) Permissibility of such symbolical expression of
the seriousness of continued refraction does not imply its desirability. In
several Ahadeeth, Prophet Muhammad discouraged this measure. Among his
sayings: "Do not beat the female servants of Allah," "Some
(women visited my family complaining about their husbands (beating them). These
(husbands) are not the best of you," "[Is it not a shame that], one
of you beats his wife like [an unscrupulous person] beats a slave and maybe he
sleeps with her at the end of the day." See Riyad Al Saliheen, op
cit., pp. 130-140. In another Hadeeth, the Prophet said:
"How
does anyone of you beat his wife as he beats the stallion camel and then he may
embrace (sleep with) her?" Shaheeh Al Bukhari, op. cit., vol. 8, Hadeeth
no. 68, pp. 42-43.
d)
True following
of the Sunnah is to follow the example of the Prophet Muhammad, who never
resorted to that measure regardless of the circumstances.
e)
Islamic
teachings are universal in nature. They respond to the needs and circumstances
of diverse times, cultures, and circumstances but unnecessary in others. Some
measures may work in some cases, cultures, or with certain persons but may not
be effective in others. By definition a "permissible" it is neither
required encouraged, or forbidden. In fact, it may be better to spell out the
extent of permissibility such as in the issue at hand, than leaving it
unrestricted and unqualified or ignoring it all together. In the absence of
strict qualifiers, persons may interpret the matter in their own way lending to
excesses and real abuse.
f)
Any excess,
cruelty, family violence, or abuse committed by any "Muslim" can
never be traced, honestly, to any revelatory text (Qur'an and Hadeeth).
Such excesses and violations are to be blamed on the person(s) himself as it
shows that he is paying lip service to Islamic teachings and injunctions and is
failing to follow the true sunnah of the Prophet.
14.
For more details on marriage
dissolution and custody of children, see A. Abd al Ati, Family Structure in
Islam, Indianapolis: American Trust Publications, 1977, pp. 217-49.
15.
For more
details on the issue of polygyny, see Jamal A. Badawi, Polygyny in Islamic
Law, Plainfield, IN: American Trust Publications, also Islamic Teachings
(audio series), Islamic Information Foundation, 1982, album IV.
16.
See for
example, Edward A. Westermarck, The History of Human Marriage, 4th ed.
(London: Macmlllan, 1925), vol 3, pp. 42-43; also Encyclopedia BibRca,
Rev. T. K. Cheyene and J. S. Black, eds.) (London: Macmillan, 1925), vol. 3, p
2946.
17.
A. M. B. 1. Al-
Bukhari (compiler) Matn al Bukhari, Cairo: Dar Ihya al Kutub al
Arabiyah, n.d., vol. 3 Kitab al Adab, p. 47. Translated by the author. For a
similar English translation of this Hadeeth, see Sahih al Bukhari
translated by M. M. Khan Maktabat al Riyadh al Hadeethah, Riyadh, Saudi Arabia,
i982, colt 8, the Book of ai Adab, Hadeeth no. 2, p. 2.
18.
Narrated by
Aisha, collected by Ibn Asakir in Silsilat Kunaz al Sunnah 1, Al./ami Al
Sagheer, Ist ed. 1410 AH. A computer program.
19. Riyadh al Saliheen, op. cit., p.
139.